Hoyt: Mój mąz biadoli, że od tygodni się do niego nie uśmiecham.
Terry: A jak często uśmiechał się pan wcześniej?
Hoyt: Non stop.
Kto zna Hoyta, ten wie, że nigdy się nie uśmiecha :)
Terry: Dzieci lubią się bawić.
Hoyt: To prawda. Gdy ja byłem dzieckiem lubiłem zakradać się do gabinetu ojca by podziwiać
jego kolekcje antycznych globusów.
Terry: "Zatrważa mnie wizja życia pozbawionego rodzicieli" - dzieci tak nie mówią.
Hoyt: To cytat z mojego pamiętnika, jak byłem chłopcem.
*Terry pokazuje Amy i Ginie swoje komiksowe rysunki hybrydy Hitchcocka i Scully'ego*
Amy: "How do they defecate?" - nie wiem czemu, ale strasznie mnie to rozbawiło
Albo Boyle "I'm kind of a number two guy around here" :D
Kapitan Raymond Holt: Nigdy nie mogę zrozumieć wiadomości od Peralty:
"Napisał że wciąż czekają w laboratorium i jest wszytko dobrze (it's all'z good" - "all'z" with a Zee)
kwadrat ze znakiem zapytania wewnątrz,
kolejny kwadrat ze znakiem zapytania,
kolejny kwadrat ze znakiem zapytania,
kolejny kwadrat ze znakiem zapytania,
kolejny kwadrat ze znakiem zapytania
i jeszcze kolejny kwadrat ze znakiem zapytania,
następnie kolejny kwadrat ze znakiem zapytania.
Co to znaczy ?
Terry Jeffords: To znaczy, że nie masz emojis (emotikon) na swoim telefonie.
Po polsku nie jest to zbyt piękne ale po angielsku ta scena jest dla mnie boska (oczywiście jest jeszcze wiele takich �������)
Holt: I don't always understand Peralta's texts. It says they're still waiting on the lab. And "it's all'z good" - "all'z" with a Zee - then a box with a question mark inside. Another box with a question mark. Another box with a question mark. Another box with a question mark. Another box with a question mark. And. Yet. Another box with a question mark. Then. Another box with a question mark. What does that mean?
Jeffords: It means you don't have emojis on your phone.
Peralta: "Lekarz powiedział mi, że to krwotok wewnętrzny, czyli wszystko okej, bo krew powinna być w środku."
Dla mnie 99 % dialogów Peralty z Holtem jest miażdżąca, ale zapamiętałem np. ten w odcinku z Halloween:
Holt: Peralta, złapano cię, jak wchodziłeś po ścianie budynku z palnikiem w ręku.
Jake: Tak, odpadłem już po 3 metrach. Myślałem, że jestem bardziej wytrzymały.
Wbiły mi się też w pamięć sceny z Hitchcockiem i Scullym w odcinku z kwarantanną:
Scully: O nie, Hitchcock utknął na balkonie. Co się stanie jak zgłodnieje ?
Jake: Spokojnie. Poprosimy kogoś z ulicy, żeby rzucali w niego jedzeniem.
Scully: A co zrobimy jak zachce mu się pić ?
Jake: Będą też rzucać puszkami z napojem.
I kontynuacja tego wątku:
Scully: Hitchock dostał puszką w głowę i krwawi !
Jake: Nie panikuj. Ostatnio Hitchock spadł ze schodów, a potem wstał i nadal jadł hot-doga.
Scully: To prawda. Jest najtwardszy z nas wszystkich.
Jake: Nie.
Bezbłędna była też scena z wybieraniem ksywek w helikopterze:
Peralta: Ja będę Ostrzem Śmierci. Teraz ty wybierz ksywkę.
Boyle: Ramtamtamek.
Peralta: Nie wybieramy postaci z bajek. Wymyśl coś przerażającego.
Boyle: Hitler.
Peralta: Nie ! Będziesz grzechotnikiem.
Boyle: Jak chcesz, ale ja bałbym się bardziej Hitlera.
Ten serial to kopalnia genialnych tekstów, ale moim mistrzem jest Terry:D
“Don't move as a group! You're not gazelles!"
"Oh my god! Guys! I forgot how to breathe. Is it two in, one out?"
"I am not going anywhere. I'm playing Kwazy Cupcakes. I'm hydrated as hell and I'm listening to Sheryl Crow. I've got my own party going on."
"- I'm going to need all of you to pretend like you're sad. Everyone make a sad face. Scully, you are nailing it!
- My wife just texted. She's leaving me.
- Good! Use it!"
"Ray: You find something you care about and it’s taken from you. Your colleagues. Your dream job. Your mango yoghurt.
Terry: WHOO!"
"Jake: Oh hey, Captain. Did you get my report on the Finley murder?
Ray: Yeah, I looked it over. Nice work.
Jake: Good. Thanks dad. Why is everyone staring at me?
Rosa: You just called Captain Holt "Dad". You said "Thanks, Dad".
Jake: What? No, I didn't. I said "Thanks, man".
Ray: Do you see me as a father figure, Peralta?
Jake: No. If anything, I see you as a bother figure, cause you're always bothering me.
Terry: Hey, show your father some respect!"
w ostatnim odcinku [3x06] Terry dalej szaleje ;d
"Jake: We're on adventure. Right, Fun Terry?
Terry: Fun Terry is gone. He starved to death one hour ago. This is Original Terry.
Jake: One of the worst Terrys"
teksty holta do wuntch wygrywają wszystko. ''You've aged'' '"I never thought I'd see you this high without a broom under you" "And I wondered why all the birds had suddenly stopped singing" "So much time with your ear to the pavement, it's a pity a truck hasn't run over your head" ''but if you're here.... who's guarding hades?''
W jednym z odcinków bohaterowie zaczęli opowiadać ile lat miała najstarsza osoba jaką zatrzymali. Bla, bla, bla i nagle Boyle mówi, że jego najstarsza miała 68 lat. Tylko okazało się, że chodziło mu o najstarszą babkę z którą spał :-) On miał 20 lat, a babka miała sztuczne biodro i wywijała nim jak Transformers :-) :-) :-) :-)
Ja nigdy nie zapomnę tego suchara:
Peralta - Hej Boyle, jak ci minął weekend?
Boyle - Cóż, właściwie to trochę przychorowałem.
Peralta - Serio? Przykro mi stary.
Boyle - Taa, w telewizji puszczali film ,,Bogowie" i dostałem ogromnej alergii na Tomasza Kota.
...
I ta praca kamery po tym, genialna, początek S04xE09 jakby ktoś szukał :D
Te wszystkie teksty śmieszą w konkretnych sytuacjach w filmie? Pytam serio, bo pisane brzmią strasznie a nie śmiesznie, totalnie drętwo i infantylnie.
Czytając nie ma w nich NIC śmiesznego, raczej żenujące.
Raczej zawsze tak jest, jak ktoś nie zna serialu, czy filmu albo danej sytuacji i czyta śmieszne teksty. Według mnie to logiczne, że te żarty zrozumieją tylko ci, którzy oglądają serial.
Mam pytanie od którego sezonu i na ile pojawił się "chłopak Diaz" ? W Obsadzie go nie ma, na zdjęciach też nie - jeśli chodzi o obsadę :P
Diaz: I'm fine. Diazes don't get sick. [sneezing] This is allergies.
Terry: No.That's what killed the dinosaures.
Kazdy z :
"...title fo your sextape"
"cool,cool, no doubt"
cała scena z Holtem i jego kontuzą nadgarstka :)
- Guess you won't be needing this anymore...
- The towel...
- Yes, the towel....... Why won't it burn..?
- Because it never fully dries.
*Zeke przychodzi do Terrego do pracy* Holt: -antyterrorystyści nie mogą poprowadzić akcji, Terry : -mam iść jako pierwszy? , Holt: -nie, idziesz zamiast nich (czy jakoś tak) ;
*wszyscy z policji chowają się u Rosy* Rosa do jakiegoś gościa, który jest razem z nimi: -moi sąsiedzi myślą, że nazywam się (?) Emili jakaś tam , a moi współpracownicy myślą, że nazywam się Rosa Diaz , Amy:-co?